Cavenui

Đã thấy – Đã nếm – Đã chán

  • Lưu trữ

  • Phản hồi gần đây

    chucnguyen81 on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    vtdtfc on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Nina on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Cáo on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    sonata on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…

Xin các bác chút tư liệu

Posted by cavenui on Tháng Tám 30, 2009

Nguyenthaihoc

1.

Tờ Xưa&Nay số 332 tháng 5/2009 trong mục Hỏi đáp có đăng bức thư Nguyễn Thái Học (ảnh) gửi Toàn quyền Pasquier năm 1930 như sau:

“Ông Toàn quyền,

Tôi, Nguyễn Thái Học ký tên dưới đây là Chủ tịch Đảng Việt Nam quốc dân đảng, hiện đang bị giam ở ngục Yên Bái, trân trọng nói cho ông rõ rằng:

Hoặc trực tiếp, hoặc gián tiếp, tôi thật có trách nhiệm về mọi việc chính biến phát sinh trong nước do Đảng tôi chỉ huy từ năm 1927 đến nay, vì tôi là Chủ tịch của Đảng và là người sáng lập nữa. Vậy xin ông giết một mình tôi, chứ đừng giết những người gọi là đảng viên hiện bị giam ở các nhà ngục, bởi nguời ta vô tội. Người ta vô tội vì trong số đó một phần là đảng viên vào đảng vì tôi khuyến khích họ, cho họ biết thế nào là nghĩa vụ của một người dân đối với quốc gia, thế nào là những nỗi khổ nhục của một người dân mất nước. Ngoài ra là những người bị vu cáo bởi bọn thù hằn, bọn mật thám, bởi những bạn bè bán mình cho Chính phủ Đông Dương. Tôi nhắc lại một lần nữa để ông biết cho rằng chỉ cần giết một mình tôi, vì tôi mới chính là thủ phạm. Nếu các ông thấy chưa đủ thì cứ tru di cả gia đình tôi, nhưng tôi đem nước mắt mà xin ông tha cho những người khác! Sau nữa tôi xin ông nghĩ đến danh dự của nước Pháp, đến công lý, đến nhân đạo mà thôi hạ lệnh ném bom hay đốt phá những làng vô tội như ông đã làm. Đó là một lệnh giết người! Đồng bào của tôi vì thế sẽ chết đói chết rét mấy vạn mà kể!

Sau cùng, kết luận bức thư này, tôi nói cho ông biết rằng nếu người Pháp muốn ở yên ở Đông Dương mà không khốn đốn vì phong trào cách mạng thì:

1. Phải thay đổi chương trình chính trị hung tàn và vô nhân đạo hiện hành ở Đông Dương.

2. Phải cư xử cho đúng là người bạn dân Việt Nam, chứ đừng có thái độ của “ông chủ” bạo ngược và áp chế.

3. Phải để lòng giúp đỡ những nỗi đau khổ của người Việt Nam bằng cách trả lại những nhân quyền như quyền tự do ngôn luận… Đừng có dung túng bọn quan lại tham ô và những phong tục hủ bại ở các hương thôn; mở mang nền công nghiệp và thương nghiệp bản xứ, và cho nhân dân được học những môn cần thiết.

Kẻ thù của ông: Nguyễn Thái Học”.

Tuy nhiên tờ báo cũng nói rõ bức thư của Nguyễn Thái Học viết bằng tiếng Pháp, nội dung ở trên chỉ là bản dịch.

Bác nào có nguyên văn bức thư bằng tiếng Pháp, cho em xin, em cám ơn!

 

2.

Vừa rồi nhà báo Huy Đức (blogger Osin) bị báo Sài Gòn Tiếp Thị sa thải. 1 dịch giả nổi tiếng đã tuyên bố từ nay sẽ không viết bài cho SGTT nữa để ủng hộ ông Huy Đức về tinh thần.

Chuyện này làm em nhớ đến ở Liên Xô thời cải tổ, một loạt văn nghệ sĩ trí thức lớn đã cùng ký tên vào tuyên bố tẩy chay Đài Truyền hình TW Liên Xô. Nhưng em không nhớ ra nổi những ai tham gia tẩy chay (hình như có nhà thơ Evtushenko?) và Đài Truyền hình TW Liên Xô khi đó đã đưa tin gì sai sự thực khiến lương tâm nước Nga nổi giận.

Bác nào có nhớ những chi tiết này xin cho em rõ.

6 phản hồi to “Xin các bác chút tư liệu”

  1. Pippo said

    Em gúc thử thì thấy có đoạn này trích từ lá thư của Nguyễn Thái Học (http://doanket.orgfree.com/tongquat/nthoc.html footnote số 38). Chắc là quyển sách của Hoàng Văn Đào sẽ có đủ.

    “Messieurs les députés, “En équité: le droit de tout citoyen est de vouloir sa patrie libre. En humanité: le devoir de tout individu est de secourir son frère malheureux. “Que vois je? Depuis plus de soixante ans ma patrie est asservie par vous, Francais. Mes frères souffrent sous votre domination, ma race est menacée dans son existence. J’ ai donc le droit et le devoir de défendre mon pays et mes frères. “J’ avais d’ abord pensé atteindre ce but en collaborant avec vous. Mes échecs répétés m’ ont conduit à comprendre que les Francais ne désiraient pas sincèrement cette collaboration et qú il me serait impossible de servir mes compatriotes aussi longtemps que vous serez les maitres de mon pays. “J’ ai alors, en 1927, organisé le parti nationaliste Annamite dont l’ action devait tendre: 1) – à chasser les Francais du territoire; 2) – à former un gouvernement républicain Annamite sincèrement démocrate. “Je me rends personnellement responsable de tous les évènements politiques survenus dans mon pays depuis cette date et organisés par moi. Je suis le seul et vrai coupable, ma mort donc suffit. Je demande grâce pour tous les autres. “Ceci dit, je tiens à vous déclarer que si les Francais veulent désormais occuper l’ Indochine en toute tranquilité, sans être gênés par aucun mouvement révolutionnaire, ils doivent: 1) – Abandonner toute méthode brutale inhumaine; 2) – Se comporter en amis des Annamites; non plus en maitres cruels; 3) -S’ efforcer d’ atténuer les misères morales et matérielles en restituant aux Annamites les droits élémentaires de l’ individu: liberté de voyage, liberté d’ instruction, liberté d’ association, liberté de la presse; 4 – Ne plus favoriser la concussion des fonctionnaires ni leurs mauvais moeurs; 5) – Donner l’ instruction au peuple, développer le commerce et l’ industrie indigènes. “Veuillez agréer, Messieurs les députés, l’ expression de mes sentiments de respect.
    “Votre ennemi,
    >”Le révolutionnaire Nguyễn Thái Học”

  2. Goldmund said

    Sao bác không nhờ cái bác dịch giả ở đoạn số 2 dịch ngược thư của Nguyễn Thái Học sang tiếng Pháp?:)

  3. cavenui said

    Bức thư của Nguyễn Thái Học vừa ngắn vừa chân phương nên nhờ bác dịch giả ấy dịch thể nào cũng bị mắng cho!

    Thật ra dịch ngược thì ngay cả em cũng dịch được nhưng muốn biết chính xác Nguyễn Thái Học viết gì thôi. Bức thư của bạn pipo là bức thư khác, gửi mấy ông nghị, nhưng phần nội dung chính của 2 bức thư khá giống nhau (từ đoạn je suis le seul et vrai coupable…), chỉ khác là thư gửi mấy ông nghị có thêm phần dẫn giải lúc đầu NTH cũng muốn hợp tác với người Pháp và có thêm câu chào hỏi hình thức cuối thư (veuillez agréer, Messieurs les députés, l’ expression de mes sentiments de respect). Những “droits élémentaires de l’ individu” trong thư gửi các ông nghị được liệt kê nhiều hơn là quyền tự do ngôn luận. Thư gửi các ông nghị cũng xin tha cho những người khác nhưng không có “đem nước mắt mà xin ông tha cho”, với cả em cũng muốn biết trong tiếng Pháp viết như thế nào để dịch là “mấy vạn mà kể”.

  4. Nhị Linh said

    bác cavenui định học tiếng Pháp theo bác Nguyễn Thái Học thì em xin can🙂 vì trong cái thư bạn Pippo dẫn ở trên có mỗi đoạn mà đã viết sai “mauvaises moeurs” thành “mauvais moeurs”, hoặc là nguồn thông tin không đáng tin cậy :))

  5. cavenui said

    Em không định học tiếng Pháp, nên không định học tiếng Pháp theo bất cứ bác nào. Tìm cái thư bác Nguyễn Thái Học để làm tư liệu thôi, kể cả khi nó có lỗi văn phạm.

    Về chỗ viết sai mà Nhị Lang chỉ ra, em đoán là bác Học viết sai chứ không phải ông Hoàng Văn Đào chép nhầm. Bác Học viết sai vì bác học cao đẳng dở dang thì đi làm cách mệnh, viết thư trong lao tù không có tự vị để tra mà cũng có thể vì các đảng viên của bác có nhiều nữ đồng chí kiên cường như nam nên bác không care lắm chiện giống đực hay giống cái.

  6. Marcus said

    hahaha, khoái câu trả lời của cavenui cho Nhị Linh.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: