Cavenui

Đã thấy – Đã nếm – Đã chán

  • Thư viện

  • Bình luận mới nhất

    Adt on Lại thêm 1 bài không phải…
    chucnguyen81 on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    vtdtfc on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Nina on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Cáo on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…

Đọc báo công an: bàn chuyện ca dao

Posted by cavenui trên Tháng Bảy 22, 2008

ThamThuyHang

Ca dao tục ngữ dân ca văn hóa cổ truyền là những thứ Cavenui em cực kỳ dốt nên lôi ra bàn nhảm trên blog e là đắc tội với những người tha thiết với di sản ông cha.

Nhưng em có cái thú là thích tìm hiểu chuyện ngày xưa, xuất xứ cái lọ cái chai, hay nói như đại ca tieuphi em là thích tìm hiểu “lịch sử của những điều nhỏ nhặt” (để phân biệt với lịch sử của những điều phi thường là những trận đánh, những chiến dịch, những toàn thắng ắt về ta).

Chẳng hạn như em không rành về cờ bạc nhưng có lần đọc đại ca Phạm Văn Tình giải thích xuất xứ tên gọi trò chơi tú lơ khơ, hóa ra lại xuất phát từ tiếng Nga “durak” (thằng ngốc) đọc theo kiểu lính bác Mao rồi Việt hóa mà thành, thấy rất thú vị.

Nên lần này đọc báo công an (em các bác rất chăm đọc báo lề đường bên phải, nói chung là “cực hữu” luôn), gặp bài của bác Hồng Thái tên là “Thêm 1 cách hiểu 2 câu ca dao về Hà Nội” thấy thú vị thêm lần nữa.

 

Nguyên văn bài bác Hồng Thái ở đây:

http://www.cand.com.vn/vi-VN/vanhoa/2008/7/95626.cand

 

Tóm tắt ý bác Hồng Thái cho những bác lười kích chuột:

Câu ca dao quen thuộc “Chẳng thơm cũng thể hoa nhài. Dẫu không thanh lịch cũng người Tràng An” không phải là ca ngợi người Hà Nội-Tràng An thanh lịch như bấy lâu chúng ta vẫn tưởng. Vì “dẫu không thanh lịch cũng người Tràng An” được bác Hồng Thái hiểu là người Tràng An không thanh lịch.

 

Hóa ra, Tràng An trong câu ca dao là Trường An, Hoa Lư, Ninh Bình-kinh đô cũ của nước ta thời vua Đinh vua Lê và những ngày đầu tiên triều ông Lý Công Uẩn.

Bộ máy chính quyền trung ương (và vợ chồng con cái, oshin tài vụ các kiểu của những người trong bộ máy) theo ông Lý Công Uẩn dời đô từ Hoa Lư lên Đại La. Cái đất Đại La này, theo Hồng Thái, thanh lịch hơn kinh đô hoa lau mà chính ông Lý Công Uẩn phải thừa nhận là “ẩm thấp chật hẹp”. Quá trình tiếp xúc giữa người dân văn minh với bộ máy cai trị rừng rú dần làm phát sinh cái tình huống: “Rất có thể người dân Đại La khi nhìn vào phong thái của người Hoa Lư mới đặt chân đến đã đưa ra những bình phẩm hoặc chê bai nhẹ nhàng như không “hào hoa”, không “thanh lịch” chẳng hạn”.

Và người Hoa Lư, theo Hồng Thái, trả lời bằng câu ca dao trên, mà ý nghĩa của nó là:  

Chúng tôi không sang trọng như các vị, nhưng dẫu sao chúng tôi cũng thuộc dòng dõi cao sang của Vua Lý Thái Tổ (Hoa nhài được hiểu là dòng dõi quyền quý, dân của Vua).

Chúng tôi không thanh lịch, nhưng dẫu sao chúng tôi cũng thuộc người Tràng An, người của kinh đô cũ, người của Vua…

 

Hồng Thái dẫn chứng bằng sử sách, thật là khó cãi.

 

Đưa ra một cách hiểu mới cho 1 câu ca dao quen thuộc là việc làm rất hay, đọc thấy chỗ nọ chỗ kia có chỗ có logic thì cũng vui rồi, hoan nghênh nhà báo công an.

Tuy nhiên, bảo là lý lẽ ấy thuyết phục thì không phải.

 

Giả dụ câu ca dao sửa đi một chút, đại loại:

“Chẳng thơm cũng thể hoa tuy-líp, dẫu không thanh lịch cũng người Tràng An” thì cách giải thích của Hồng Thái là tin được.

 

Câu ca dao khi đó có ý nghĩa:

Ừ, 4C chê hoa của anh không thơm, nhưng dẫu sao nó cũng là hoa tuy-líp nhập giống từ tận bên Hòa Lan về, giồng ở Đà Lạt đem ra Bắc bán đắt lắm đó. Ừ thì 4C chê anh không thanh lịch, nhưng dẫu sao anh cũng là dân Trường An, họ hàng anh đầy người trong chính quyền trung ương nhà Lý, lơ mơ anh a lô bác anh một câu thì 4C chỉ có mà khóc ra tiếng mán.

 

Nhưng câu ca dao không dùng hoa tuy líp mà dùng hoa nhài, loài hoa mà Hồng Thái thừa nhận là “có thơm”. Thế thì tương ứng với nó ở câu sau, người Trường An phải là “có thanh lịch”, chứ không thể là “không thanh lịch” như cách hiểu của Hồng Thái được.

 

Viết đến đây em lại nhớ 1 câu biến tấu thơ ti gôn của ông/bà TTKH mà có lần em đã post lên tathy:

“Nếu biết rằng em đã lấy chồng

Anh về lấy vợ thế là xong

Vợ anh không đẹp bằng em mấy

Mà chỉ tương đương Thẩm Thúy Hằng”.

 

 

Nếu hiểu như Hồng Thái thì cái bà Thẩm T
húy Hằng (ảnh) này không đẹp (vì có câu: không đẹp bằng em).

Nhưng thực ra Thẩm Thúy Hằng được ngầm định là đẹp rồi, cho nên từ không đẹp ở câu trước chỉ là 1 cách nói dỗi.

Tương tự người Trường An được ngầm định là thanh lịch rồi, có “dẫu không thanh lịch” thì cũng chỉ là 1 cách nói:

“Ừ thì 4C bảo là hoa không thơm à, nhưng mà nó là hoa nhài đấy, 4C kiểm tra lại mũi mình đi.

Ừ thì 4C bảo choa không thanh lịch à, nhưng choa là người Hà Lội Trường An đấy, 4C xem lại xem định nghĩa thế lào là thanh lịch đi, rồi hãy bi bô, #$%^& dcm”.

 

Cách hiểu của Cavenui tuy khác với cách hiểu của Hồng Thái, nhưng cũng là 1 cách hiểu mới, hỉ?

 

Hà Nội, 22/7/2008-37 độ- xăng lên 19K

Advertisements

10 phản hồi to “Đọc báo công an: bàn chuyện ca dao”

  1. Cáo said

    Xời. Đoạn kết thật là vãi chưởng. =))

    Cavenui viết thêm một bài nói về cái tên Tràng An đê. Cáo tớ đọc mới.

  2. Thẩm Thúy Hằng có nổi tiếng vì đẹp quái đâu.

    😀 She’s a big fat bottomed girl!

  3. blank said

    Chẳng hay cũng thể Ca vè (nui)
    Dẫu không diên dáng cũng là Ca ve (núi)

    Hehe

  4. Dentist said

    Tự nhiên đọc bài của em Cavenui lại nhớ đến lời một bài hát của bác họ Trịnh: “Ta mang cho em một đóa quỳnh / Quỳnh thơm hay môi em thơm”, ờ, ai mà chả biết là hoa quỳnh thơm nhể!

  5. Thieu_iot said

    Em hơi ngạc nhiên cái đoạn bác Thái bảo hoa nhài quý tộc. Em mới chỉ biết là hoa nhài có hương nồng nàn gợi một số thứ tình thôi.

  6. Korolbo said

    Bác Thái không thích đi theo lối mòn tư duy là điều đáng khen có điều con dao quắm của bác í lại “mòn” quá. Đúng như bạn Thieu-iot nói, chẳng ai nói hoa nhài quí tộc cả dù nó rất thơm, hình như mùi hương của nó còn được ví với sự …lẵng lơ kiểu trà hoa nữ thì phải (không dám chắc). Còn bác í nói người Hà Lội thanh lịch sẽ chẳng ai tư vỗ ngực mình nói một cách ngỗ ngược như vậy thì bác ấy lại tự vả vào miệng mình khi đoạn sau nói người Hà Lội (Đại La)thanh lịch hơn, văn minh hơn đã “chê cười” người Hoa Lư (Trường Yên- Tràng An) là kém thanh lịch (kiểu ma cũ bắt nạt ma mới) và người Hoa Lư phải làm 2 câu ca dao đó để tự bênh vực. Thiệt là nhảm hết sức, giữa ý tưởng và việc thực hiện ý tưởng của bác í xa nhau nhiều quá. Rồi lập luận rằng thì là do điều kiện địa lý khí hậu thuận lợi mà người ta có thể thanh lịch thì lại càng nhảm, nếu vậy phải đổi lại “dẫu không thanh lịch cũng người TPHCM à”??? Dù sao thì cũng chẳng cần bàn cãi vì bây giờ “Dẫu không thanh lịch cũng người Hà Tây” rồi bạn cavenui há. (mình nghi bác Thái người Hà Tây quá)

  7. Korolbo said

    Mải ghét bác Thái mà quên tán thưởng chuyện hoa tuylip và Thẩm Thúy Hằng của Cavenui, mình cũng nghĩ như vậy. Thêm chút về bác Thái, sao bác ý lại nghĩ là người HN bị oan (mang tiếng) vì 2 câu ca dao cao ngạo ấy nhỉ. Nếu người HN cứ vỗ ngực để nói/tỏ ra điều ấy thì họ đáng bị coi là “tinh vi” thiệt (thực tế thì quá nhiều người Hà Lội nói ngọng mà tinh vi đấy và họ thậm chí chẳng biết 2 câu ca dao đó đâu). Còn 2 câu ca dao kia chẳng hề làm người nơi khác thấy khó chịu, bởi đó là sự thực, là bản chất, là truyền thống của Hà nội thứ thiệt (không phải HN-NA, HN-HT.v.v)mà người ta không cần phải bàn cãi hay tranh luận. Vả lại 2 câu ca dao ấy chỉ nói lên lòng tự hào, tự trọng, tự tôn..của người HN hay sự ca ngợi của người nơi khác chứ chẳng có người HN nào dùng 2 câu ấy để “ngạo mạn”, “ngỗ ngược” với người nơi khác kiểu bác Thái hình dung.

  8. Thông minh và sắc quá thế thì đã ế chông chưa em? Tại bác Thái là đàn ông nên không hiểu chị em quan họ dỗi ngầm thế nào ấy mà.
    Mà nghe nói hoa nhài là họ cave nhà em hay sao mà bênh thế (hoa nhài không bao giờ được đặt lên bàn thờ để cúng).
    cãi làm gì Hà nội sắp nhập vào Hà Tây rồi nên hoa gì chả như nhau, nhỡ anh NQThiều lại viết là hoa Cải nhà anh ấy thì cuộc tranh luận về “học thuật” này kéo dài đên thế kỷ sau, mà có khi lại là tiền đề cho việc Hà nội nhập vào Ninh Bình cho nó đậm chất cố đô. Lúc ấy khéo tên em lại ghi vào sử sách thì gay.

  9. đ.c.v said

    Rất thích cách viết hài hước của bác Núi. Không có gì bàn cãi về tính logic của hai câu lục bát này, bác phân tích thấu tình đạt lý. Nhưng em chợt nhớ ra bác nói thích tìm hiểu “lịch sử những điều nhỏ nhặt”, nên em chêm vào câu này. Hồi bác Uẩn kéo vợ con và ô-sin từ Trường An (Hoa Lư) ra Đại La (Hà Nội), thì trong từ vựng đám dân Hoa Lư lẫn đám dân Đại La chưa có từ “thanh lịch” đâu ạ.
    Những sự thanh lịch với hào hoa chỉ có khi đã có cuộc sống vật chất đầy đủ, phú quý mới sinh lễ nghĩa mà. Đói bỏ mẹ thì còn ai nghĩ đến “thanh lịch”. Cơ mà hồi bác Uẩn lọ mọ ra Đại La, nước mình còn đang chuếnh choáng vì nội loạn (Lê Ngoạ Triều giết anh tiếm ngôi, Lý Công Uẩn lại thịt Lê Ngoạ Triều), thì lấy đâu ra phú quý nhàn dật mà luận “thanh lịch” mới lị “không thanh lịch”.
    Thế nên, em đoán cái câu ca dao này xuất hiện có nhẽ muộn lắm. Tràng An ở đây đích là Hà nội rồi, không thể là Trường An Hoa Lư được.
    Theo thiển ý của em, chữ “thanh lịch” xuất hiện khoảng thế kỷ 17 (trở về sau). Từ điển của A.de Rhodes (1651) chưa có từ này (nhưng đã có hai từ ‘thanh nhàn’ và ‘lịch sự’). Từ điển Huỳnh Tịnh Của (1895) thì đã có một loạt từ: thanh lịch, thanh tao…

  10. myselfvn said

    ớ, em chưa đọc ở đâu bảo hoa nhài là quyền quý nhở. Chỉ biết hồi nhỏ thấy em chơi hoa nhài bà nội em đánh chít, vì hoa nhài bị gọi là “hoa đĩ”. Đã là “hoa cave” (:-P) thì chỉ phục vụ các thú vui bản năng như để thả nước uống, thả vào chè, thạch, ướp trà, vân vân mây mây thôi chứ không được gài tóc, đem tặng hay bày ban thờ. Nói về chuyện hoa thanh tao trong mắt các cụ thì em cũng hơi thắc mắc một tí là cùng hoa nở về đêm, kh được đem cúng thì hoa nhài bị khinh như em, mà hoa quỳnh thì được các cụ trọng vọng như cộng đồng mạng trọng vọng bác cavenúi, thế là thế lào?

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: