Cavenui

Đã thấy – Đã nếm – Đã chán

  • Thư viện

  • Bình luận mới nhất

    Adt on Lại thêm 1 bài không phải…
    chucnguyen81 on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    vtdtfc on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Nina on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Cáo on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…

Entry for May 02, 2008

Posted by cavenui trên Tháng Năm 2, 2008

Lop1

Tự nhiên nhớ bài này:

 

Lớp Một ơi lớp Một

Đón em vào năm trước

Nay giờ phút chia tay

Gửi lời chào tiến bước


Chào bảng đen cửa sổ

Chào chỗ ngồi thân quen

Tất cả chào ở lại

Đón các bạn nhỏ lên


Như đàn chim vỗ cánh

Tung bay trên đường dài

Những bạn thân yêu nhất

Tất cả lên lớp hai


Chào cô giáo thân mến

Cô sẽ xa chúng em

Làm theo lời cô dạy

Cô sẽ luôn ở bên


Lớp Một ơi lớp Một

Đón em vào năm trước

Nay giờ phút chia tay

Gửi lời chào tiến bước.


Tra cứu trên mạng ra được bản tiếng Nga:

 

Первый класс

В первый раз

Год назад ты принял нас.

Перешли мы во второй

И прощаемся с тобой.

 

Мел, доска, картины, карты

Вместе с нами перейдут.

Чуть повыше станут парты.

Вместе с нами подрастут.

 

Полюбили мы друг друга,

За подруг стоим горой,

И со мной моя подруга

Переходит во второй.

 

А учительница что же?

Бросит разве нас с тобой?

Нет, учительница тоже

Переходит во второй.

 

Так, дорогою веселой,

Мы шагаем, вставши в строй,

Вместе с классом, и со школой.

И со всей родной страной.

 

Первый класс!

В первый раз

Год назад ты принял нас.

Перешли мы во второй

И прощаемся с тобой.

 

Đối chiếu bản tiếng Việt với bản tiếng Nga thấy bản dịch tiếng Việt có ít nhất 1 lỗi sai hẳn ý b᦬t;br /> ??n gốc. Trong bản tiếng Việt cô giáo lớp 1 sẽ chia tay với các bạn nhỏ được lên lớp (Chào cô giáo thân mến/Cô sẽ xa chúng em) còn ở bản tiếng Nga thì cô giáo sẽ cùng các bạn lên lớp 2 (учительница тоже/ Переходит во второй). Dịch giả không thể hiểu sai, nhưng bản dịch của ông hướng đối tượng là học sinh lớp 1 ở VN nên ông phải việt hóa bản gốc cho phù hợp với thực tế VN (các cô giáo không theo học sinh lên lớp cao hơn). Lỗi dịch sai này (trong trường hợp này là cố tình) giống như nhiều lỗi dịch sai (trong nhiều trường hợp là không cố tình) các tác phẩm văn nghệ có lời (thơ, truyện, kịch bản sân khấu, lời bài hát…) khác, và khác với các lỗi dịch sai khi dịch hợp đồng kinh tế, tài liệu hướng dẫn sử dụng thuốc hay máy móc thiết bị, không gây hậu quả nghiêm trọng.
Cho đến nay chúng ta vẫn quan niệm một cách hoàn toàn đúng đắn rằng việc dịch sai 1 tác phẩm văn nghệ có lời không gây hậu quả nghiêm trọng nên mặc dù nhân loại đã có những bước tiến mạnh mẽ về khoa học kỹ thuật, đến nhỏ bé, nghèo nàn và lạm phát cao như Việt Nam ta cũng “tự hào và tự tin” với Vina Sất thì trong lĩnh vực văn nghệ có lời, người ta vẫn chưa tìm ra được (vì không đặt nhiệm vụ phải tìm ra) công cụ tránh dịch sai.

Ta không ngạc nhiên khi đọc được đâu đó về bản dịch 1 tiểu thuyết nào đó: “Mặc dù còn vài lỗi dịch sai, nói chung đây vẫn là 1 bản dịch xuất sắc”. Hợp đồng kinh tế chỉ cần 01 lỗi dịch sai thôi cũng có thể dẫn đến việc các bên lôi nhau ra tòa, tài liệu hướng dẫn sử dụng thuốc chỉ cần 01 lỗi dịch sai thôi cũng có thể khiến ta phải thành kính phân ưu với 1 bệnh nhân ốm xoàng. Nhưng văn nghệ thì khác, nó vô hại. Cavenui định noi gương cụ Lê cụ Hạo dịch lại “Война и миp”, nhiều khả năng sẽ biến ông Tolstoy hải đăng già nước Nga thành 1 em chã VN viết bài ở blog 360 độ. Nhưng cho dù có thế thì tình hình quốc tế vẫn không bị ảnh hưởng: Medvedev vẫn vào điện Cẩm Linh, Mỹ vẫn đóng quân ở Iraq và đuốc Olympic vẫn đi qua Sài Gòn an toàn v.v.

 

Bi bô chuyện dịch dọt một tí chủ yếu là để dụ 2 bác Hoàng Linh dịch giả (1 bác ở Hung, 1 bác ở Mẽo) vào chơi chứ em định nói chuyện khác. Chuyện Yahoo 360 độ và 360 độ plus.

360 độ thì giống như lớp 1 rồi, kiểu gì chúng ta cũng phải chia tay nó để lên lớp 2 là 360 độ plus.

Vấn đề là bảng đen phấn trắng các bạn và cô giáo có cùng chúng ta lên lớp hay không? Tức là chuyển dịch các bài viết, comments, bè bạn từ nhà cũ sang nhà mới thế nào?

Được biết nhà mới đã xây xong và trong tương lai Yahoo sẽ thiết kế hộ chúng ta mấy cái xe tải để ta chuyển đồ từ nhà cũ sang nhà mới. Trong khi chưa có xe tải, có thể để đồ cũ đó cứ dọn sang nhà mới sắm đồ mới hoặc tự tay khuân vác đồ.

Cavenui em thường cóp lại bài đã post ở nhiều nơi về blog và mỗi lần cóp pết đều khai báo: “gom các bài rải rác trên các 4rums về 1 mối để tiện thẩm du thân tình”. Cả khi dẫn bài ở nơi khác em không chỉ để link mà còn cóp lại những đoạn đáng chú ý sang blog mình xem 1 chỗ cho tiện. Với quan niệm lập blog để gom về 1 mối, đương nhiên em không thể để bài tồn tại ở 2 nơi được.

Vậy thì, theo các bác, em nên tiếp tục ở lớp 1 đợi Yahoo thiết kế xong xe tải rồi mới lên lớp 2 hay chủ động khuân đồ sang nhà mới (cóp-pết 160 bài)?

Thông thường nếu định hỏi ý kiến thì phải lập poll. Nhưng người vào blog Cavenui ít, lập poll cũng kỳ. Với lại em quan tâm đến lập luận của các ý kiến tư vấn hơn là số lượng người trả lời ở từng phương án.

Em cám ơn.

Advertisements

6 phản hồi to “Entry for May 02, 2008”

  1. đ.c.v said

    Tu chuyen ddo thi mat thoi gio. Neu chi Nui nhieu thoi gio thi tu chuyen. Do la cach an toan nhat.
    Doi Yahoo cho xe chuyen ddo dden thi ro rang la ddo mat thoi gio roi, nhung nho luc chuyen ddo xay ra mat mat thi sao? (Cung co the ddo chi la lo hao~!!!)

  2. michelle said

    Núi đưa pass cho mấy anh ở Ấn Độ các anh ý outsourse cho.

  3. blank said

    Theo em thì bác cứ ở đây, lúc nào họ cho ô tô đến chở đồ thì bác mới đi, vì:

    1. Em đang đặt blog của bác trong favorite của em, mỗi lần em vào Y!M là có thể biết ngay blog của bác có entry mới hay không. Cái này rất tiện lợi cho em, hehe. Không biết bác mà sang nhà mới thì em có thể hưởng cái tiện lợi này không.

    2. Giờ bác tự khuân đồ sang nhà mới với cơ số tương đối nhiều các entry và cmt chuyển đi cùng một lúc thì hơi bị mỏi tay đấy. Trong khi cái kia thì bác chỉ cần nhấp chuột mấy cái là xong (em đoán thế).

  4. Hoang Linh said

    Hìhì, vẫn vào chơi thường xuyên, nhưng nghĩ mình người trần mắt thịt, đọc các thứ thấy hay quá rồi, nên ko dám thưa gửi đấy thôi…

  5. Cáo said

    Mình không thích plus. Núi sang đấy thì mình biết làm sao? hix

  6. NO NAME said

    Ô, thế mà em cứ tưởng bài này là của VN hị hị. Em chẳng biết gì tiếng Nga cả!
    Em nghĩ chị nên back up lại các entry vào máy tính, rồi đợi plus hoàn thành thì tự động ủn blog hiện tại cuả chị lên.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: