Cavenui

Đã thấy – Đã nếm – Đã chán

  • Thư viện

  • Bình luận mới nhất

    Adt on Lại thêm 1 bài không phải…
    chucnguyen81 on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    vtdtfc on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Nina on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Cáo on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…

Entry for March 11, 2008

Posted by cavenui trên Tháng Ba 11, 2008

TuSot

Hôm nay là ngày 11 (8+3)/3, tức là ngày thứ 3 sau ngày lễ lớn nhất tháng 3. Bó hoa đẹp đã kính chuyển các đ/c lao công xử lý. Lan man một chút về ngày 8/3 vậy, khi mà blog bí đề tài.

Ngày 8/3, ai cũng biết, là ngày Quốc Tế Phụ Nữ. Tra cứu về lịch sử hình thành và phát triển trên wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/International_Women’s_Day ) thì thấy 8/3 không phải là 1 ngày lễ được tổ chức toàn cầu mà chỉ được tổ chức ở khối XHCN cũ do khởi nguồn của nó liên quan đến những hoạt động tranh đấu của nữ cần lao. Nó được anh cả đỏ Liên Xô cho thành quốc lễ sau ý kiến tư vấn của bà Tôn Nữ Thị Ninh Liên Xô (tức là bà Kollontai). VN ta kỷ niệm rất nhiều ngày quốc-tế-không-toàn-cầu như thế. Trước đây ngày 20/11 gọi là Ngày Quốc Tế Hiến chương(cam) Các nhà giáo, nhưng sau này đã dân tộc hóa thành Ngày Nhà giáo Việt Nam. Ngày 8/3 không chuyển động theo hướng này được vì VN đã có Ngày Phụ nữ VN rồi. Thật ra cũng chẳng nên băn khoăn vì chữ Quốc Tế này, khi mà VN vẫn tổ chức nhiều giải bóng đá bóng chuyền quốc tế mà chữ quốc tế chỉ có nghĩa là ngoài các vđv chủ nhà còn có một số khách mời từ nước ngoài, Lào Căm Thái lan Trung quốc… Với giới nữ lại càng không nên băn khoăn vì chữ quốc tế, hoa đẹp rất nên nhận, lời chúc dịu dàng rất nên nghe…

Mãi đến thế kỷ XX một số nơi mới tổ chức ngày 8/3 nhưng ngay từ thế kỷ mười mấy, cụ Nguyễn Du đã nhận biết trước về ngày 8/3 rồi. Chẳng thế mà câu số 83 (Tám-Ba) trong Truyện Kiều của cụ là câu giành riêng cho giới nữ: “Đau đớn thay phận đàn bà”. Truyện Kiều của cụ Tiên Điền, bên cạnh những giá trị tố cáo hiện thực, văn học nghệ thuật, kinh tế xã hội v.v. mà các nhà phê bình gán cho, còn là, trước hết là 1 quyển sách dùng để bói (dự đoán tương lai), nghĩa là có giá trị tiêu dùng. Từ những thế kỷ xa xưa ấy, cụ Nguyễn đã dự đoán được năm 1954 nước nhà chia đôi (câu số 1954: Nghiến răng bẻ một chữ đồng làm hai) mới kinh! Có thể đọc ở TNXM( http://www.thanhnienxame.net/showthread.php?t=729 )để tìm hiểu thêm. Trong topic này có bác hxh khi đưa ra lời giải đau đớn phận đàn bà cho câu đố 8/3 của Cavenui, có phán thêm: “Có thành lập Ngày quốc tế phụ nữ hay ngày éo gì đi nữa thì vẫn thế thôi”. Kinh!

Khi phụ nữ là đối tượng được tôn vinh trong nhiều tác phẩm thì hiển nhiên phải có tác phẩm văn nghệ về ngày 8/3 của phụ nữ. Nổi tiếng nhất có lẽ là 2 câu thơ: “Hôm nay mùng Tám tháng Ba/Tôi giặt hộ bà chiếc áo của tôi” mà bấy lâu nay Cavenui vẫn xếp vào dòng văn thơ dân gian truyền khẩu quán nước vỉa hè không rõ tác giả. Gần đây mới biết tác giả của nó là nhà thơ trào phúng Tú Sót (ảnh), tác giả tập thơ “Gà trống đẻ”-người trước đó Cavenui chỉ biết qua 1 bức thư gửi lãnh đạo phản đối lệnh cấm “Chuyện kể năm 2000” của Bùi Ngọc Tấn. Bài thơ của Tú Sót có 4 câu, 2 câu cuối cũng được truyền tụng tuy không hay bằng: “Tôi phần bà một đĩa xôi/ Sợ bà yếu bụng tôi xơi hộ bà”. Nhưng chỉ với 2 câu đầu rất được ưa thích, đời thơ Tú Sót coi như thế là thắng rồi. Có câu đối nổi tiếng: “Xuân Diệu Xuân Quỳnh Xuân Tóc Đỏ/Tú Xương Tú Mỡ Tú Lơ Khơ”, em đề xuất thay tên ông Tú Mỡ bằng Tú Sót. Tú Mỡ tuy có vẻ đẳng cấp cao hơn nhưng không có câu thơ nào được nhớ, được phổ biến rộng rãi như 2 câu thơ 8/3 của Tú Sót nên vị trí danh dự giữa đặc sản thành Nam Tú Xương và trò chơi dân dã Tú Lơ Khơ, Tú Mỡ phải nhường cho Tú Sót là đúng lắm.

Thơ thì thế, nhạc thì sao? Mấy thủ trưởng tí hon nhà em vẫn hát 1 bài hát em không rõ tên bài và tác giả, nhưng nghe khá rộn rã. Đó là bài ngày 8/3 bọn trẻ rủ nhau mua quà cho cô giáo, rồi hỏi nên mua quà gì. Lời ca đại loại: “Sắp đến 8 tháng 3 rồi, làm sao bây giờ ta?/ Mình sẽ đi ra chợ, mua tặng cô món quà/ Quà gì đây? bánh ngọt hay kem cây?/ A! Mình sẽ mua hoa đẹp chúc cô tươi như hoa/ Hoa gì đây? Hoa hồng hay phong lan?/ A! Tặng cô hoa điểm 10 chắc cô sẽ cười vui”.

Lời có vẻ ổn, nhưng nếu lý sự cùn thì cũng thấy có chỗ buồn cười. Đang bàn “mua” quà gì cho cô, cuối cùng lại hoa điểm 10. Hóa ra là mua điểm à?

Còn 1 bài nữa cho lứa tuổi bé hơn, chắc các bác biết: “Em nhặt được 1 cái hoa/ Em ra chơi trong vườn nhà/ Em nói rằng: con biếu mẹ/ Quà mồng tám tháng ba…”. Bài này nội dung tư tưởng thì quá tốt, nhưng có từ “cái hoa” nghe rất không ổn. Những bài hát cho các bạn nhỏ đang tập nói tiếng Việt nên dùng từ chính xác hơn mới phải.

Vẫn chuyện từ không chuẩn trong bài hát thiếu nhi, còn có ví dụ về chữ ngác ngơ trong bài hát về chú vịt con: “Chú vịt con đi đâu không hỏi bà, mải chơi quá tối cũng không về nhà. Mẹ ngác ngơ, bà ngác ngơ, ôi chú thật là hư!”. Phải ngơ ngác mới đúng, nhưng nó không ăn nhạc.

(Xem thêm: http://www.thanhnienxame.net/showpost.php?p=60934&postcount=3 )

Ngơ ngác thành ngác ngơ, cũng giống như tin yêu thành yêu tin trong thơ Xuân Quỳnh (“Biết rút gần khoảng cách của yêu tin”-bài Tự hát) mà ở TNXM (http://www.thanhnienxame.net/showpost.php?p=137973&postcount=37 ) em coi như ăn cơm gặp phải sạn.

Đang chủ đề 8/3 lan man sang thơ Xuân Quỳnh. Chị này rất nổi tiếng, thơ in đi in lại mà vẫn bán được nhưng với tinh thần nữ quyền 8/3 cao vời vợi thì em không thích XQ lắm. Không thích vì trước đàn ông, dù là người yêu hay chồng, chị (trong thơ) có vẻ nồng nhiệt quá. Đàn ông được xếp sau trẻ con và chó. Mà chị Quỳnh, như em biết, chưa có bài thơ nào hay xưng tụng loài chó cả.

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: