Cavenui

Đã thấy – Đã nếm – Đã chán

  • Thư viện

  • Bình luận mới nhất

    Adt on Lại thêm 1 bài không phải…
    chucnguyen81 on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    vtdtfc on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Nina on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Cáo on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…

Danh nhân thế giới

Posted by cavenui trên Tháng Chín 23, 2006

Mấy hôm trước chương trình thời sự của Truyền hình VN có thuật chuyện một số nhân vật nổi tiếng của VN nhận được những lời mời hấp dẫn từ phía các nhà soạn từ điển nước ngoài, theo đó chỉ cần đóng vẻn vẹn vài trăm đô la, mấy “nhà” người Việt sẽ có tên trong những cuốn từ điển danh nhân quốc tế mang những cái tên rất chi là oai.
Nếu đủ tỉnh táo để hiểu rằng mình chẳng là gì đối với thế giới bao la và lắm việc phải làm, để hiểu rằng việc một cuốn từ điển danh nhân thế giới nào đó có tên mình thì cuốn đó tất nhiên là chẳng có chút giá trị nào, người được mời sẽ hiểu rằng họ thực ra chỉ là những con cá đang bị người ta câu và cái vài trăm đô la rất vặt vãnh, được nói đến một cách rất lớt phớt trong thư
mời chính là mục đích duy nhất của những lời mời hấp dẫn nọ. Có người tỉnh táo nên không mắc bẫy, có người thiếu tỉnh táo nên mất tiền oan và có cả người siêu tỉnh táo hiểu rằng mặc dù những cuốn từ điển kia tuy chẳng có ý nghĩa gì nhưng việc họ được ghi danh sẽ giúp họ chộ được không ít người khác nên “tự nguyện bị lừa”. Chuyện này đến đây không nói nữa, ai cần biết rõ hơn có thể tìm kiếm thông tin trên báo Tiền Phong điện tử.

 

Ở đây em nói chuyện 1 cuốn từ điển danh nhân thế giới khác được biên soạn ở VN. Đó là cuốn “Tác giả văn học Việt Nam và thế giới” của GS.VS.Hồ Tôn Trinh in ở NXB Từ điển Bách khoa năm nay. Đây đích thực là 1 cuốn từ điển vì các tác giả văn học được GS Hồ Tôn Trinh rước vào ngôi đền thiêng của ông được sắp xếp theo bảng chữ cái. Ngôi đền này có ngót 200 vị, gồm non 60 nhà văn nổi tiếng thế giới như Shakespeare, Dickens, Tagore, Lý Bạch… và hơn 130 nhà văn Việt Nam từ cổ chí kim, từ những Nguyễn Du, Hồ Xuân Hương…, qua Tố Hữu, Xuân Diệu, Chế Lan Viên… đến những Hồ Sĩ Vịnh, Hồ Tôn Trinh, Đoàn Hương… của ngày hôm nay.

Thôi thì cái tỷ lệ áp đảo các nhà văn Việt trong 1 cuốn từ điển danh nhân mở rộng ra thế giới được giải thích bằng tinh thần dân tộc cao như đỉnh Phăng-xi-păng của tác giả. Nhưng đối chiếu danh sách các nhà văn thế giới trong sách với các nhà văn thế giới vắng mặt, các nhà văn Việt trong sách với các nhà văn Việt vắng mặt thì em không thể hiểu nổi tác giả xây dựng danh sách theo nguyên tắc gì.

 

Tác giả chỉ có một lời giải thích duy nhất cho nguyên tắc lựa chọn nhân vật trong lời nói đầu: “phần văn học VN được viết theo tiểu sử từ đời Lý cho đến ngày nay. Phần văn học thế giới chỉ đề cập đến tiểu sử của các nhà văn hiện đại của một số nước trong và sau Đại chiến thế giới II có liên quan đến lịch sử văn học các nước”, nhưng cái nguyên tắc ấy không được tác giả tuân thủ.
Tác giả mở đầu lời nói đầu bằng việc dẫn lại những lời khen nồng nhiệt của 1 ông Tây đối với 2 văn hào Hugo và Balzac, như
ng Hugo và Balzac lại không được đưa vào sách. Có lẽ vì thế mà tác giả đưa ra cái mốc Thế chiến II chăng? Nhưng những Tư Mã Thiên, Lý Bạch, Shakespeare, Dickens, La Quán Trung, Flaubert, Tào Tuyết Cần từ những thế kỷ xa xưa sao lại có tên? Tại sao có Lý Bạch (đại diện duy nhất của Đường thi) mà không có Đỗ Phủ, tại sao có Shakespeare mà không có Goethe, Cervantes, tại sao có Maiakovsky (ông này tuy là nhà thơ Xô viết hiện đại nhưng ch
ết trước khi Thế chiến II nổ ra) mà không có Gorky, Esenin…, người ta không thấy tác giả giải thích gì.
Sự vắng mặt nhiều tên tuổi lớn của văn học các nước phươ
ng Tây thôi thì còn giải thích được bằng lý do tác giả thuộc lớp trước, bị bưng bít thông tin, thiếu điều kiện tìm hiểu một số nền văn học, nhưng cách tác giả chọn đại biểu cho nền văn học tiếng Nga (1 nền văn học quá quen thuộc với những nhà nghiên cứu thế hệ tác giả) cực kỳ khó hiểu. 2 đại biểu duy nhất của nền văn học tiếng Nga là Maiakovsky và Romanov thật ra không có gì sáng hơn những tên tuổi vắng mặt như Puskin, Dostoevsky, Lev Tolstoi (3 ông này thuộc lớp xa xưa nhưng như đã nói ở trên, Maia chết trước Thế chiến II chứ mới mẻ gì), Pasternak, Brodsky, Bulgakov (mấy ông này có vấn đề với chế độ, nhưng ông Dos Passos người Mỹ, được tác giả giới thiệu là người phát ngôn của giới phản động Hoa Kỳ vẫn được tác giả đưa vào đ
ền đó thôi), Sholokhov, Gorky (cách mạng không kém gì Maia).
Danh sách những nhà văn lớn của thế giới trong sách còn thiếu rất nhiều, như
ng đồng thời cũng thừa ra vài vị chưa đ
ủ tầm, ví dụ nhà văn Phumi Vôngvichít của nước bạn Lào.
 
Phần Việt Nam cũng chẳng có nguyên tắc nào cả. Có các tác giả cổ điển như
Nguyễn Hàng, Nguyễn Húc, Nguyễn Kiều… nhưng không có tác gi
ả Cung oán ngâm khúc Nguyễn Gia Thiều, không có tác giả Vũ trung tùy bút Phạm Đình Hổ, không có tác giả Thượng kinh ký sự Hải Thượng Lãn Ông … 
Trong danh sách có 6 vị họ Hồ gồm Hồ Biểu Chánh, Hồ Chí Minh, Hồ Phươ
ng, Hồ Sĩ Vịnh, Hồ Tôn Trinh và Hồ Xuân Hương. Không có H
ồ Nguyên Trừng, tác giả Nam ông mộng lục.
Họ Đoàn là 1 họ rất phổ biến ở VN mà chỉ có 3 đại diện. Đó là Đoàn Thị Điểm, Đoàn Giỏi và… Đoàn Hươ
ng. Hóa ra Đoàn Hương, nữ tác giả cuốn Văn luận hay làm giám khảo một số show giải trí truyền hình là tác giả văn học lớn hơn nh
ững Đoàn Văn Cừ, Đoàn Phú Tứ… không có trong sách!
Lộc Phươ
ng Th
ủy, 1 nhà nghiên cứu ở Viện Văn học chễm chệ 1 chỗ ngồi trong đền văn mới có 2 tác phẩm in riêng mà trong đó 1 tác phẩm tên là “André Gide- đời văn và tác phẩm”, trong khi chính Gide thì không có mặt trong đền.
Không cần bình luận gì hết, chỉ liệt kê danh sách các vị họ Trần trong sách cũng đủ cười. Họ gồm có mấy người: Trần Bạch Đằng, Trần Đăng Khoa, Trần Nhân Tông, Trần Quang Khải, Trần Quốc Tuấn, Trần Tế Xươ
ng và Trần Trọng Đăng Đàn.

 
Đương nhiên mỗi nhà nghiên cứu có quyền lên danh sách theo ý mình nhưng khi nhìn vào danh sách này, tác giả Hồ Tôn Trinh không tự thấy nó ngộ nghĩnh quá sao?
Với những danh hiệu cực kỳ long lanh như
giáo sư, viện sĩ, tác giả Hồ Tôn Trinh hẳn đã có danh vọng lắm rồi, ông không cần cho ra 1 quyển sách chỉ để ra sách như mấy bác doanh nhân, chính khách cuối đời đổ đốn bỏ tiền in thơ. Giáo sư sinh năm 1920, nay đã gần 90 tuổi, ở tuổi ấy cũng không còn ham hố kiếm tiền. Em ngờ rằng có học trò đệ tử mượn bảng hiệu của thầy, ra sách vì hy vọng là nó bán được, nhưng lật qua mục lục, thấy danh sách kỳ khôi như thế, ai bỏ tiền ra mua sách? Em hơi tiếc cho người làm sách, ông chưa biết cái chiêu của mấy nhà soạn từ điển nước ngoài nói ở phần đầu bài viết. Giá như ông này cũng bắt chước họ, gửi lời mời đến nhiều nhà văn VN hơn nữa, rồi mời thêm một số nhà văn Lào, Campuchia, Myanmar… thì nhiều người trong số họ chắc chắn sẽ góp tiền ủng hộ cuốn từ điển không thể bán được của ông. Được một GS VS danh tiếng của VN xếp tên mình vào cùng chiếu với Shakespeare, Lý Bạch, Nguyễn Du, được đứng trên (những người vắng mặt) Cervantes, Dostoevsky, Đỗ Phủ, Nguyễn Gia Thiều…, ai mà chả ham!

Advertisements

3 phản hồi to “Danh nhân thế giới”

  1. Thieu_iot said

    (Hát theo nhạc bài “Tình đất đỏ miền Đông”) Chị Núi ơi, em yêu chị rất rất, vì bài viết hôm nay, em ôm bụng mà cười, vì bài viết hôm nay, duyên ôi thật là duyên 😀

  2. ôi thật là… khó chia sẻ vì mình không biết vụ Danh Nhân “Sale off” này nhiều… Xin chia sẻ

  3. Ruby Lin said

    Chị tích phân hay quá, xin tỏ lòng ngưỡng mộ. Hy vọng sẽ được đọc nhiều bài của chị thêm nữa. 😉

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: