Cavenui

Đã thấy – Đã nếm – Đã chán

  • Lưu trữ

  • Phản hồi gần đây

    Adt on Lại thêm 1 bài không phải…
    chucnguyen81 on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    vtdtfc on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Nina on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…
    Cáo on Vĩnh biệt bà con, Cavenui xuốn…

Mortgage or Collateral (sua lai chu mortage)

Posted by cavenui on Tháng Bảy 31, 2006


Hic, có khi có những chuyên gia rất uyên bác nhưng chỉ vì không cập nhật tin tức thời sự vài năm mà khi giáo chã lại đưa ra những định nghĩa trật lất về những kiến thức rất cơ bản. Như Cavenui hỏi chiện 1 bác chuyên viên ngân hàng già đã về hưu về sự khác biệt giữa 2 khái niệm “cầm cố” và “thế chấp”, đến khi nói chuyện với đại ca tieuphi thì mới biết cách giải thích này đã cũ.

 

Theo Bộ luật dân sự 1995,  nếu tài sản đảm bảo cho 1 khoản vay là bất động sản thì việc đảm bảo gọi là thế chấp, nếu tài sản là động sản thì việc đảm bảo gọi là cầm cố. Cavenui đã được giải thích như thế.

Nhưng Bộ luật dân sự 2005 có hiệu lực từ 1/1/2006 lại giải thích khác. 1 hợp đồng cầm cố được coi là có hiệu lực khi tài sản đã được chuyển giao cho bên nhận cầm cố, còn với hợp đồng thế chấp thì không có sự chuyển giao tài sản. Nghĩa là phân biệt không phải theo tài sản: bất động sản hay động sản mà theo cách thức đảm bảo: chuyển giao hay không chuyển giao.

 

Với bất động sản có lẽ không có nhiều khác biệt, trước gọi là thế chấp thì giờ vẫn là thế chấp.

Ví dụ để vay vốn ngân hàng bạn phải thế chấp 1 căn nhà. Trước đây gọi là thế chấp vì nhà là BĐS, nó không chạy đi đâu được. Còn bây giờ vẫn gọi là thế chấp, nhưng lại vì bạn không cần phải chạy đi đâu. Bạn vẫn sống, vẫn cho thuê, vẫn kinh doanh karaoke đèn mờ trong căn nhà ấy, không phải giao nó cho ngân hàng niêm phong khoá trái, chỉ có điều sau khi đăng ký giao dịch đảm bảo trên giấy tờ nhà có dòng cho biết căn nhà này đang được thế chấp tại ngân hàng, bạn không thể tuỳ ý bán nó hay đem nó đi thế chấp tại 1 ngân hàng khác.

 

Với động sản lại khác, trước đây tất cả đều là cầm cố, nhưng giờ thì không phải. Nếu vay ngân hàng bạn chuyển giao cho ngân hàng 1 lô hàng, lô hàng đó được ngân hàng tống vào kho, bao giờ bạn trả nợ xong thì họ trả lại bạn, khi đó gọi là cầm cố lô hàng. Nhưng nếu tài sản là ô tô, ô tô đó bạn vẫn dùng, chỉ đăng ký với các cơ quan quản lý rằng ô tô đó đang được dùng để đảm bảo nợ vay tại ngân hàng thì gọi là thế chấp ô tô chứ không phải là cầm cố nữa.

 

Liên quan đến chuyện đảm bảo nợ vay còn có khái niệm bảo lãnh cũng có sự thay đổi trong cách hiểu. Trước đây cứ có người đứng ra đảm bảo hộ người vay nợ thì gọi là bảo lãnh, ví dụ bạn đem nhà của bạn ra thế chấp cho ngân hàng để người tình của bạn vay vốn thì gọi là thế chấp bảo lãnh. Giờ chữ bảo lãnh có thể bỏ đi, chỉ là thế chấp thôi. Bảo lãnh chỉ được gọi nếu đó là cam kết trả nợ thay bằng uy tín của mình, không phải xì tài sản ra.

 

Thấy hay hay nên post lên đây, vì nghe nói chuyện miệng không ghi chép nên có thể sai, ai biết xin cứ đính chính hộ.

Advertisements

3 phản hồi to “Mortgage or Collateral (sua lai chu mortage)”

  1. Gaup said

    Không biết sự tình thế nào chỉ dám đính chính chữ mortgage…chúc em Núi vui.

  2. Cavenui said

    Cam on bac Gau.
    Mortage is a common misspelling of mortgage. If you do a Google search for “mortage” you’ll find over 2.8 million cases on the internet where mortgage is misspelled as mortage!
    Da sua.

  3. ldahai said

    Mặc dù Bộ luật dân sự 2005 bắt đầu có hiệu lực từ 1/1/2006 nhưng do thiếu văn bản hướng dẫn nên ở chỗ mình cho đến nay vẫn dùng những từ “cầm cố”, “thế chấp” theo cách hiểu của bộ luật cũ.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: